No exact translation found for متعلق بالحُبْسَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic متعلق بالحُبْسَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Invocó el artículo 115 (1) de la Constitución para declarar un estado de excepción, que dejó en suspenso algunos derechos fundamentales, como la libertad de reunión y expresión, el derecho a la información y a la intimidad y los derechos relativos a la prisión preventiva.
    وقد احتكم إلى المادة 115 (1) من الدستور لإعلان حالة الطوائ وتعليق بعض الحقوق الأساسية بما فيها حرية الاجتماع والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والخصوصية والحقوق المتعلقة بالحبس الاحتياطي.
  • El Estado Parte debería velar por que el proyecto de ley sobre la detención preventiva sea compatible con el apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto y adoptar las debidas medidas administrativas y presupuestarias para resolver las dificultades prácticas mencionadas por la delegación.
    ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مشروع القانون المتعلق بالحبس الاحتياطي يتمشى مع الفقرة 2(أ) من المادة 10 من العهد، وأن تتخذ ما تراه مناسباً من خطوات إدارية وخطوات في مجال الميزانية للتصدي للصعوبات العملية التي أشار إليها الوفد.
  • La inspección sistemática de las cárceles y celdas de detención por parte de la ONUB, así como su apoyo a las autoridades judiciales, han conducido al incoamiento de procedimientos jurídicos en casos en los cuales los detenidos habían permanecido más allá del límite legal, y cuando había irregularidades graves en su detención original.
    وأدى رصد العملية المنتظم للسجون وزنازين الاحتجاز، فضلا عن دعمها للسلطات القضائية، إلى الشروع في الإجراءات القانونية المتعلقة بقضايا حُبس فيها المحتجزون لفترات تتجاوز الحد القانوني، وقضايا شهدت فيها مخالفات خطيرة في إجراءات الاحتجاز الأصلية.
  • El Gobierno del Sudán debe hacer de modo que se investiguen de manera plena e independiente todas las informaciones sobre presos que permanecen incomunicados, y que se pidan cuentas a los presuntos autores.
    وينبغي لحكومة السودان أن تضمن التحقيق الكامل والمستقل في جميع الأنباء المتعلقة باحتجاز أشخاص في الحبس الانفرادي وملاحقة المشتبه في أنهم المسؤولون عن هذه الأفعال.
  • En lo que respecta a la marcha de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre la tortura tras su visita a Uzbekistán en 2002, 4 de las 22 recomendaciones siguen en proceso de examen, a saber, las relativas a la duración de la detención cautelar, la transferencia de la administración de prisiones del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, el posible cierre de la colonia penal de Jaslyk y la necesidad de hacer que sea vinculante la declaración que figura en el artículo 22 de la Convención contra la Tortura en que se reconoce la competencia del Comité contra la Tortura para recibir y examinar las comunicaciones enviadas por presuntas víctimas de violaciones de las disposiciones de la Convención.
    وبخصوص حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص المعني بالتعذيب على إثر زيارته لأوزبكستان في عام 2002، قال إنه لا يزال يجري استعراض أربع توصيات من أصل 22 توصية، وهي التوصيات المتعلقة بطول مدة الحبس الاحتياطي، ونقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، وإمكانية إغلاق مستعمرة بجاسليك العقابية، وإصدار إعلان يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تسلم بلاغات واردة من أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاكات لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وذلك حسبما هو منصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية.